'Dopo' betekent later of erna, na, nadat etc. 'A dopo' is dus letterlijk tot later. Zie ook: Prima
Als je tot gauw wil zeggen kun je 'a presto' gebruiken. 'Presto' betekent vroeg. Je hoort ook vaak 'ci vediamo presto' = we zien elkaar gauw.
Tot de volgende keer = 'Alla prossima volta' of ook 'alla prossima'.
Tot ziens = 'arrivederci' (maar die is welbekend) en heel informeel is 'ci vediamo'.
Vaak wordt letterlijk vertaald: ik zie je zo in 'ti vedo dopo' en dat werkt in het Italiaans niet. Beter: 'a dopo'.
Zo ook ik zie je morgen = 'a domani'.
Ik hoor van jou = 'Fammi sapere' (een soort van laat het mij weten - zie ook: Laten ... laten bezorgen, laten zeggen, laten doen). Je kunt ook schrijven, maar dat is iets formeler: 'attendo le tue' hetgeen staat voor ik wacht op jouw informatie waarmee 'le tue' een afkorting is van 'le tue informazioni'.