Hoe gebruik je in het Italiaans bisogna of ci vuole

Voor veel mensen die Italiaans leren is het lastig om aan te voelen wanneer je 'ci vuole' of 'ci vogliono' gebruikt (beiden betekenen het kost qua tijd), of 'bisogna' of c'è bisogno di' (er is nodig / het is nodig). Dan is er ook nog 'ci mette' of 'ci mettono' (erover doen), avere bisogno di (nodig hebben), servire (nodig zijn) essere necessario (nodig zijn) ...

Hieronder wat voorbeelden die deze kwestie hopelijk kunnen verduidelijken.

Als het gaat over het kosten van tijd gebruik je 'ci vuole' of 'ci vogliono':
Ci vuole un'ora - Het kost een uur
Ci vogliono tre ore e mezza - Het kost drie en een half uur
Ci vogliono dieci minuti per arrivare alla stazione = Het kost tien minuten om bij het station te komen
Ci vuole un minuto per leggere il cartello = Het kost / vergt een minuut de tijd om het bordje te lezen
Ci vuole un mese per imparare la base = Het duurt / het kost / het vergt een maand om de basis te leren
Ci vogliono due anni per arrivare a piedi in Cina = Het vergt / kost twee jaar om te voet China te bereiken

'Costare' betekent kosten in het Italiaans, maar vooral van geld en zeker nooit van tijd.
'Quanto costa' = Hoe duur is het
'Quel corso costa poco!' = Die cursus kost weinig (geld!)

Ci vuole tanta pazienza = C'è bisogno di tanta pazienza = Bisogna avere tanta pazienza = Je hebt veel geduld nodig
Ci vogliono due macchine = C'è bisogno di due macchine = Bisogna avere due macchine = Er zijn twee auto's nodig
In veel gevallen kun je deze drie door elkaar heen gebruiken, maar over het algemeen gebruik je 'bisogna' voor iets algemeens. Je zou kunnen bedenken dat bijvoorbeeld 'bisogna avere' de vertaling naar het Italiaans is van over het algemeen heb je nodig.
'Bisogna essere fortunati per vincere' = Er is geluk nodig om te winnen
'Bisogna andare piano per vedere il paesaggio' = Je moet langzaam rijden om het landschap te zien
'Bisogna parlare ad alta voce per farsi sentire' = Je moet hard praten om je te laten horen

'Avere bisogno di' gebruik je als nodig hebben
'Ho bisogno di due chili di mele' = Ik heb 2 kg appels nodig (maar 'ci vogliono due chili di mele' is ook goed, maar zegt niets over wie de appels nodig heeft)
'Hai bisogno di un paio di scarpe nuove?' = Heb je een paar nieuwe schoenen nodig? ('ti serve un paio di scarpe?' is ook goed)
'Noi abbiamo bisogno di una bella vacanza' = Wij hebben behoefte aan een mooie vakantie ('ci vuole una bella vacanza' is prima, maar blijft algemeen, 'ci serve una bella vacanza' kan ook).

'C'è bisogno di' betekent er is nodig (letterlijk: er is behoefte aan).
'C'è bisogni di spazio per il nuovo divano' = Er is plek nodig voor de nieuwe bank
'C'è bisogno di una pausa' = Er is een pauze nodig

'Servire' kan serveren of dienen betekenen, maar ook behulpzaam zijn of nodig zijn:
'Serve qualcosa?' = Heb jij / heeft u / hebben jullie iets nodig?
'Gli serve una macchina nuova' = Hij heeft een nieuwe auto nodig ('gli serve' = 'serve a lui' dus letterlijk aan hem dient)
'Servono tanti soldi per comprare una casa' = Er is veel geld nodig om een huis te kopen

Verder hebben we 'essere necessario', nodig zijn hetgeen ook vaak gebruikt kan worden:
È necessario avere tanta pazienza (is op zich goed, maar minder gebruikelijk, vaker hoor je zoals boven: 'Ci vuole pazienza').

Meer voorbeelden om het te verduidelijken:
'I clienti hanno bisogno di un notaio'
'Ai clienti serve un notaio'
'Bisogna trovare un notaio per i clienti'
'Ci vuole un notaio per i miei clienti'

'Ho bisogno di un litro di acqua'
'Mi serve un litro di acqua'
'Ci vuole un litro di acqua'
'Bisogna prendere un litro di acqua'
'C'è bisogno di un litro di acqua'

'Ci vuole un po' di tempo per guarire'
'C'è bisogno di tempo per guarire'
'Bisogna avere un po' di pazienza per guarire'
'Per guarire serve un po' di tempo'

'Bisogna dirglielo' (het tegen hem zeggen - 'dire lo a lui')
'C'è bisogno di dirglielo'
'È necessario dirglielo'
'Ci vuole che qualcuno glielo dice'

Zoals je ziet kun je met alle mogelijkheden wel uit de voeten, maar de zinnen worden soms omslachtig en je moet zelfs af en toe meer details toevoegen dan nodig. 
Zo kun je ook als het over het kosten van tijd gaat bijvoorbeeld ipv 'ci vuole / ci vogliono' ook 'bisogna / avere bisogno di' of 'è necessario' gebruiken, maar het is niet de meest logische keuze:
'Ci vuole un'ora a piedi per arrivare da lei' = 'C'è bisogna di un'ora di cammino per arrivare da lei' = 'Bisogna camminare per un'ora per arrivare da lei' = 'E' necessario camminare per un'ora per arrivare da lei'
'Per questa ricetta ci vogliono 45 minuti' = 'C'è bisogna di 45 minuti per fare questa ricetta' = 'Bisogna stare in cucina per 45 minuti per questa ricetta' 

Tot slot is er ook met werkwoord 'doveremoeten. Soms kun je 'dovere' gebruiken in plaats van 'è necessario' of 'avere bisogna di':
'Devi avere fortuna per vincere' = 'Serve la fortuna per vincere' = 'C'è bisogno della fortuna per vincere' = 'Bisogna avere fortuna per vincere' (zie ook: Felice of fortuna)
'Dobbiamo partire domani' = 'C'è bisogno di partire domani' = 'Bisogna partire domani' = 'È necessario partire domani'
'Lei deve partire domani' = 'Per lei è necessario partire domani' = 'Per lei c'è bisogno di partire domani'