In het Italiaanse gebruik je prenotare als je wilt reserveren

In het Nederlands reserveren of boeken we een kamer in een hotel, een vakantiehuis of een tafeltje in een restaurant. In het Italiaans gebruik je daarvoor vooral 'prenotare'.
'Vorrei prenotare un tavolo per quattro per domani a pranzo' = Ik zou een tafel voor vier willen reserveren voor de lunch morgen


'Ho prenotato la vacanza' = Ik heb de vakantie geboekt
'Prenoto subito un volo' = Ik boek onmiddellijk een vlucht

Prenotare betekent letterlijk 'voor noteren'. Je gebruikt het voor alles dat je boekt of reserveert

Het Italiaanse werkwoord 'riservare' wordt bij mijn weten zelden gebruikt om iets te boeken, maar wordt gebruikt als iets opzij leggen/bewaren of voorbehouden.
Wat voorbeelden:
'Lui riserva la bottiglia speciale per il suo compleanno' = Hij bewaart de speciale fles voor zijn verjaardag
'Mi riservano sempre i posti migliori' = Ze houden voor mij altijd de beste plekken beschikbaar
'Il medico si riserva la prognosi' = De arts spreekt zich niet uit over de prognose

'Una riserva naturale' is een natuurgebied, 'una riserva di caccia' is een jachtreservaat.

'Una riserva' kan ook een voorraad betekenen, zoals in 'una riserva di medicine', 'una riserva di legna' (brandhout), 'materiali di riserva' (voorraadmaterialen).

In de wijnwereld is 'una riserva' een dure wijn die uit de beste druiven wordt gemaakt en vaak lang heeft gelegen voordat hij op de markt komt.